Translation of "averti portato" in English


How to use "averti portato" in sentences:

Lui dice di averti portato sulle spalle per tutti quegli anni.
He says he carried you on his back all them years.
Spero di non averti portato troppo fuori strada.
I hope I didn't take you too far out of your way.
Ma tutto quello so, è che rimpiango di averti portato qui.
But all I know is I regret bringing you in here.
Mi dispiace di averti portato qui... e per tutto cio' che e' stato fatto a te... e ai tuoi amici.
I'm sorry for bringing you here. And for everything that's been done to you and your friends.
Il mio Capitano mi sta dando il tormento per non averti portato dentro.
My Captain's all over my ass for not bringing you in.
I federali fanno irruzione e arrestano Zeke, ma non prima di averti portato fuori.
The feds rush in, arrest Zeke, but not before rushing you out the back.
Sai, non muori se mi ringrazi per averti portato ed essere venuto a prenderti.
Wouldn't kill you to thank me for dropping you off and picking you up.
Mi dispiace non averti portato un vibratore di Toulouse-Lautrec.
Sorry I didn't bring you back a Toulouse-Lautrec dildo,
Mi dispiace di non averti portato uno scooter.
I'm sorry I don't have a scooter for you.
Mi pentiro' di averti portato qui?
Am I going to be sorry you're here?
Ricordo di averti portato al ballo in questa macchina.
I remember I took you to prom in this car.
Io invece sono sicuro che stanno contando i soldi che hanno preso per averti portato qui
I'd be just as certain they're counting the money paid for delivering you to this place.
Mi incolpi per averti portato via da tuo figlio.
You're blaming me for taking you away from your son.
Ricordo di averti portato della cocaina, di aver guardato mentre ti facevi...
I remember I brought you a little cocaine, watched you shoot up.
Non farmi pentire di averti portato al cinema.
Don't make me sorry for taking you to the movies.
Pensavo fosse qui, ma credo di averti portato nella parte sbagliata.
I thought she was over here, but I think I took you to the wrong side, man.
Ha anche confessato di averti portato allo studio di Franny Krieg, e poi a casa, il giorno degli omicidi.
He also confessed to driving you to and from Franny Krieg's office the day of the murders.
Perché sono io ad averti portato qui e loro sono i miei parenti.
Because I brought you here and I'm related to all of them.
Sai, sto iniziando a pentirmi di averti portato qui.
You know, I'm really starting to regret bringing you in here.
Maggie, mi... mi dispiace... per non averti portato nella missione, per... per tutto.
Maggie, I'm -- I'm sorry for not bringing you on the mission, for -- for everything.
Non prima di averti portato via ogni cosa e ogni persona che ami.
Not until he's taken away everything and everyone you love.
Vorrei averti portato... In grembo, con tutto il cuore.
I wish with all my heart that I could have carried you inside me.
Non voglio che qualcuno ti faccia fuori dopo averti portato fin qui.
I don't want anyone piking you after we got you this far.
Dre, è questa la mia ricompensa per averti portato a casa mia?
Dre, this is my reward for bringing you into my home?
Tu mi incolpi per averti portato al mare?
Do you blame me for taking you to the sea?
Vorranno sentire la nostra storia. E io saro' tutto muscoloso, per averti portato in giro sulle spalle.
Everybody's gonna want to hear our story, and I'm gonna be all buff from carrying you around.
L'occasione è non averti portato fiori da tanto tempo.
I haven't gotten you flowers in a long time.
Mi dispiace di averti portato via Daisy.
Sorry for taking Daisy from you.
Mi spiace averti portato via dal lavoro.
I'm sorry I pulled you away from your work.
Mi dispiace molto di averti portato qui.
I'm--I'm really sorry I brought you here.
Non ringrazi Penny per averti portato a Disneyland?
Aren't you going to thank Penny for taki you to Disneyland?
Mi dispiace averti portato via dal Luau, ma stasera... ti voglio tutto per me.
I'm sorry for taking you away from the luau, but tonight I wanted you all to myself.
Grazie per averti portato a vedere il film Grazie moltissimo.
Thanks for taking me to the film, thank you very much.
Dovro' pentirmi di averti portato con me?
Am I gonna regret taking you?
Che ti ferma dallo spararmi dopo averti portato i soldi?
What's to stop you from shooting me after I bring you the money?
Non mi ringrazi per averti portato i vestiti.
You don't even thank me for dropping off your suit.
Non farmi pentire di averti portato qui.
Don't make me regret bringing you.
Mi dispiace di averti portato a fondo.
Sorry to keep letting you down.
Dimmi il cavalierato Cersei te lo ha concesso prima o dopo averti portato a letto?
Tell me, did Cersei have you knighted before or after she took you into her bed?
Il tuo autista ha gia' ammesso di averti portato all'incontro fuori dal consolato.
Your driver already admitted that he drove you to this meeting outside the consulate.
Me ne occupero' io, ma... non prima di averti portato... a fare colazione.
I'll take care of it, but... Not before I take you to breakfast.
Ricordo di averti portato a casa dall'ospedale avvolto in... una coperta blu.
I remember bringing you home from the hospital wrapped in your fuzzy, blue blanket.
Dannazione, è colpa mia per averti portato fin qui.
It's my own damn fault for taking you this far.
4.9967401027679s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?